An archaic or offensive historical term for a Bantu-speaking person from southern Africa, now considered deeply inappropriate.
From Arabic 'kāfir' meaning 'unbeliever,' used by Islamic traders to describe non-Muslim peoples. European colonizers adopted the term through Portuguese 'cafre,' applying it specifically to South African populations.
This word is a stark reminder of how colonialism borrowed dehumanizing language from other cultures and weaponized it—the journey from 'religious term' to 'racial slur' shows how words can become tools of oppression.
Caffre/Kaffir variants carry colonial history and were weaponized as slurs against Bantu peoples. The term conflates ethnic identity with dehumanization under apartheid and earlier colonialism.
Avoid entirely. Use specific ethnic/national identities (Xhosa, Zulu, etc.) or historical context when discussing colonial terminology.
["Bantu","Xhosa","Zulu","South African indigenous peoples"]
Bantu peoples resisted colonialism and apartheid with remarkable resilience; center their agency and self-determined identities rather than colonial exonyms.
Complete word intelligence in one call. Free tier — 50 lookups/day.