Definition
To suggest or imply a meaning beyond the literal definition; to carry additional emotional or associative meanings.
Etymology
From Medieval Latin 'connotatus,' derived from 'con-' (together) plus 'notare' (to mark or note), literally meaning 'to mark together with additional meaning' beyond the main definition.
Kelly Says
While 'denote' means the actual definition (a rose is a flower), 'connotate' means all the extra stuff it suggests (love, beauty, romance)—it's why poets love metaphors and why the same word can feel totally different in different cultures!
Translations
AMአማርኛ
ማለት አላ
ma-la-t ala
ARالعربية
يحمل دلالة
yi-ḥamal da-llāta
CACatalà
implicar
im-pli-car
DADansk
betyde
bet-ee-deh
DEDeutsch
bedeutungsvolles
bay-dout-nangs-voh-les
ELΕλληνικά
συμβολίζω
sim-vo-lee-zo
ESEspañol
connotar
kon-o-tahr
FAفارسی
تعبیر کردن
ta-ab-eer kardeen
FISuomi
merkitä
mer-ki-tä
FRFrançais
connoter
kon-no-teh
GUGU
સાંકેતિક
sa-an-ke-ti-k
HEעברית
להעביר משמעות
le-ha-avir mish-ma-at
HIहिन्दी
अर्थपूर्ण
ar-th-poorn
HUMagyar
jelenteni
jen-ye-ten-ee
IDBahasa Indonesia
menandakan
men-an-da-kan
IGIG
to put meaning
to put meaning
ITItaliano
connotare
kon-no-ta-reh
JA日本語
意味合いを持つ
imi-ai-wo motsu
KKKK
мағына бере
ma-gy-na bere
KO한국어
의미를 함축하다
ui-mi-reul ham-chook-ha-da
MRMR
अर्थ देणे
ar-th de-ne
MSBahasa Melayu
bermakna
ber-mak-na
MYမြန်မာ
အဓိပ္ပာယ်ရှိ
a-dhi-ppa-ray-shi
NLNederlands
betekenen
be-te-ken-en
NONorsk
betyde
bet-ee-deh
PAPA
matlab dīna
mat-lab dee-na
PLPolski
nabywać znaczenia
na-by-wać z-na-czeń
PTPortuguês
conotar
kon-o-tahr
RORomână
a însemna
a in-sem-na
RUРусский
именовать
ee-me-no-vat
SVSvenska
förmedla
för-med-la
SWKiswahili
maanisha
ma-an-i-sha
TAதமிழ்
உணர்த்து
u-nar-thu
TEతెలుగు
అర్ధం చేయడం
ar-dha-m che-ya-dam
THไทย
มีความหมาย
mi-kwa-mu-mi-mai
TLTL
magkasingkahulugan
mag-ka-sin-ga-kah-ul-ugan
TRTürkçe
anlamlandırmak
an-lam-lan-dir-mak
UKУкраїнська
набувати значення
na-bu-vat-i zna-chen-nya
URاردو
معنی دینا
ma-ani deena
VITiếng Việt
ngụ ý
ngoo ee
YOYO
jẹ́ rí ìfọ̀
je ri ifo