Having text translations of dialogue displayed at the bottom of a video or film, usually in a different language.
From 'subtitle' (sub- 'under' + title), which emerged in the mid-1900s with film technology. The word describes captions that provide a 'secondary title' or translation beneath the main visual content.
Subtitled films have actually changed which languages dominate the world—countries like South Korea produce global hits because subtitles let them reach worldwide audiences without the huge cost of dubbing.
Complete word intelligence in one call. Free tier — 50 lookups/day.