A Spanish term for a shirtless person, historically used to describe poor or working-class people who participated in political movements, particularly in Latin America.
From Spanish 'sin camisa' (without shirt) + '-ado' suffix. The term gained prominence during 20th-century Latin American political movements, particularly in Argentina under Perón, to describe working-class supporters.
During Perón's rise to power in Argentina, 'descamisados' (the shirtless ones) became a term of pride for working-class supporters—what started as an insult became a political identity and symbol of popular power.
Spanish/historical term for landless peasants or poor workers, especially during Argentine Perón era (1946-1955). The term carried gendered implications in political rhetoric—feminine-coded 'descamisada' was used selectively in propaganda, though male workers dominated formal political reference.
Use with historical context; acknowledge that 'descamisada' (feminine) and 'descamisado' (masculine) carried different rhetorical weight. When discussing the movement, specify whether referencing a gendered subgroup or the movement broadly.
["landless workers","working poor","political movement members (when describing Perón-era supporters)"]
Women descamisadas contributed significantly to Perón's mobilization but are often erased in English historical accounts that default to masculine singular. Credit female participation explicitly when relevant.
Complete word intelligence in one call. Free tier — 50 lookups/day.